Sedem stupnov lásky
| Bezeichnung | Wert |
|---|---|
| Titel |
Sedem stupnov lásky
De septem gradibus amoris |
| Verfasserangabe |
Jan van Ruysbroeck ; prelozili a vydali Ladislav Tkácik, Erika Juríková
|
| Medienart | |
| Sprache | |
| Person | |
| Verlag | |
| Ort |
Bratislava
|
| Jahr | |
| Umfang |
139 Seiten
|
| ISBN13 |
978-80-89888-33-7
|
| Fußnote |
Literaturverzeichnis: Seite 129-132
|
| Schlagwort | |
| Annotation |
In dieser slowakischen Übersetzung des Meisterwerks Van seeven trappen (lat. De septem gradibus amoris) des flämischen Mystikers Jan van Ruysbroeck (1293 1381), beleuchtet der Autor das aktive, innere und kontemplative Leben vor dem Hintergrund der Engelshierarchie und der Metapher des polyphonen Gesangs. Obwohl es sich um Ruysbroecks kleineres Werk handelt, enthält es seine gesamte Lehre in konzentrierter Form, und die letzten Kapitel gehören zu den schönsten und raffiniertesten Texten des Autors. Die slowakische Übersetzung entstand aus der lateinischen Übersetzung von Vavrinc Suria, die im Kölner Kartäuserwerk von 1549 erstellt und 1552 als Teil von Ruysbroecks Opera Omnia veröffentlicht wurde. Diese hervorragende Referenzübersetzung wurde zur Grundlage für Übersetzungen in mehrere Landessprachen.
|
Erhältlich in folgenden Bibliotheken
|
Provinzbibliothek der Kapuzinerprovinz Österreich-Südtirol - Innsbruck |
Anfahrt |
